Quotes 511 to 520

511 (a). கடல் மீனுக்கு நீச்சுப் பழக வேண்டுமா?

511 (b). A cuckoo needs no music tutor.


512 (a). கடைந்த மோரில் குடைந்து வெண்ணை எடுப்பது.

512 (b). He can squeeze juice out of a stone.


513 (a). கண்டதே கட்சி; கொண்டதே கோலம்.

513 (b). Life is a bed or roses.


514 (a). எட்டி பழுத்தென்ன? ஈயார் வாழ்ந்தென்ன?

514 (b). Bitter fruits and miser’s wealth are of no use to anyone.


515 (a). எத்தனை புடம் போட்டாலும் இரும்பு பசும் பொன் ஆகுமா ?

515 (b). You can’t change baser things to nobler ones.


516 (a). ஊர் வாயை மூட உலை மூடி இல்லை.

516 (b). There are no zips to seal the gossipers’ lips.


517 (a). ஊசியை காந்தம் இழுக்கும்; உத்தமனை நண்பன் இழுப்பான்.

517 (b). A friend in need is a friend indeed.


518 (a). உரியில் வெண்ணை இருக்க நெய்க்கு அலைவானேன்?

518 (b). To have grapes in your garden and go in search of wine.


519 (a). உரலில் அகப்பட்டது உலக்கைக்குத் தப்புமா?

519 (b). To get stuck on an anvil and escape the hammer.


520 (a). உண்டு கொழுத்தால் நண்டு வளையில் இராது.

520 (b). A well placed man goes in search of adventures.


2 thoughts on “Quotes 511 to 520

  1. Respected Madam, regarding 516 A, please carry out the following correction… OOooor vaaayai mooda…Not vaaadai….

    • Dear sir,
      Thank you for pointing out the slip in the spelling!
      I have made the correction already.
      I guess one can never be careful enough to avoid typing errors! 🙂

Leave a Reply to veenaaramani Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *