431 (a). நாம் பணத்துக்கு அதிகாரியா, பணம் நமக்கு அதிகாரியா?
431 (b). Money is a god servant but a bad master.
432 (a). திரிசங்கு சுவர்க்கம்.
432 (b). Neither here, nor there.
433 (a). அச்சுறுத்தியோ, அறிவுறுத்தியோ.
433 (b). By hook or crook.
434 (a). இருப்பதை விட்டு விட்டுப் பறப்பதைப் பிடிக்காதே.
434 (b). Never give up certainty for hope.
435 (a). அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமுதமும் நஞ்சு.
435 (b). Too much of anything is too good for nothing.
436 (b). No flying away from the Fate.
437 (a). சிறு துரும்பும் பல் குத்த உதவும்.
437 (b). Nothing is so bad as not to be good for something.
438 (a). பொறுமை என்னும் அருமருந்து.
438 (b). Patience is the plaster for all sores.
439 (a). பேனைப் பெருமாள் ஆக்குவது.
439 (b). To make a mountain of a mole hill.
440 (a). வேலியே பயிரை மேய்வது.
440 (b). To set a wolf to guard the sheep.

for 440(A) how about ….Viraikottaikkul eliyai vaithathu pola…. Mam? Please reply…..
I can give my opinion if I get the first word correctly
Is it Virai kottai meaning a place for storing the seeds.
If your answer is Yes, then you are right! 🙂
Yes madam…. Virai Kottai means a place to store seeds… Thanks a lot madam.