661 (a). பழிக்குப் பழி, ரத்தத்துக்கு ரத்தம்.
661 (b). To pay back in one’s own coins.
662 (a). புலி வாலைப் பிடித்து இழுப்பது.
662 (b). To pull the devil by its tail.
663 (a). மலை விழுங்கி மகாதேவனுக்கு கதவு அப்பளம்.
663 (b). Will a man who can swallow a camel strain at a gnat?
664 (a). திருநெல்வேலிக்கே அல்வாவா?
664 (b). To treat someone with his own medicine.
665 (a). அறிவாளியின் தலை பயிரில்லா நிலம்.
665 (b). Too much knowledge makes the head bald.
666 (b). Cat on the wall.
667 (a). செருப்பின் அருமை வெய்யிலில் தெரியும்; நெருப்பின் அருமை குளிரில் தெரியும்.
667 (b). We never know the value of water till the well is dry.
668 (b). What must be, will be.
669 (a). துப்பாக்கி முனையில் சமாதான முயற்சியா?
669 (b). When the guns speak, it is too late to argue.
670 (a). சாத்தான் வேதம் ஓதும் போது சாக்கிரதை தேவை.
670 (b). When the fox preaches, take care of your geese.

