1331a. சோம்பேறிக்கு வாழைப்பழம் தோலோடு.
1331b. Laziness is willing to compromise.
1332a. ஞானம் எல்லாம் ஒரு மூட்டை, உலகம் ஒரு கோட்டை.
1332b. The world is a fort and knowledge a bundle.
1333a. தழைத்த மரத்துக்கு நிழல் உண்டு; பிள்ளை பெற்றவளுக்குப் பால் உண்டு.
1333b. A tree has its shade and a mother has her milk.
1334a. தலை எழுத்தைத் தந்திரத்தால் வெல்ல முடியுமா?
1334b. Can we cheat destiny?
1335a. தகப்பன் வெட்டின கிணறு என்று தலை கீழாக விழுவார்களா?
1335b. Nothing owned should be misused.
1336a. தன் வினை தன்னைச் சுடும்.
1336b. Evil deeds hit back the doer.
1337a. தட்டான் தாய்ப் பொன்னிலும் மாப்பொன் களவெடுப்பான்
1337b. The goldsmith and the tailor can’t help stealing some material.
1338a. தடிக்கு மிகுந்த மிடாவா?
1338b. Will the pot withstand the blows?
1339a. தங்க முடி சூட்டினாலும் தங்கள் குணம் விடார் கசடர்.
1339b. Even when crowned in gold, the wicked remain wicked.
1340a. தட்டிப் பேசுவார் இல்லாது இருந்தால் தம்பி சண்ட பிரசண்டன்
1340b. An uninterrupted man is a great orator.