1191a. காத வழிப் பேர் இல்லான் கழுதை.
1191b. He who is not known in ten mile radius is none.
1192a. காட்டுக்கு எரித்த நிலா, கானலுக்குப் பெய்த மழை.
1192b. Beauty wasted in wilderness.
1193a. காற்றுள்ள போதே தூற்று, கரும்புள்ள போதே ஆட்டு.
1193b. Make the best use of opportunities.
1194a. காடு எரிந்தால் சந்தன மரம் வேகாதோ?
1194b. A revolution destroys both the good and the bad people.
1195a. காணப்பட்டதெல்லாம் அழியப்பட்டது.
1195. Everything tangible is destructible.
1196a. காசில்லாதவனுக்கு வராஹன் பேச்சு என்ன?
1196b. Tall talks and an empty purse.
1197a. காதுக்கு கடுக்கன் இட்டால் முகத்துக்கு அழகு.
1197b. Ornaments add to the glamor.
1198a. காரியத்துக்கு கழுதை காலைப் பிடி.
1198b. Stoop to conquer.
1199a. காத்து இருந்தவன் பெண்டாட்டியை நேற்று வந்தவன் கொண்டு போனான்.
1199b. All is fair in love and war.
1200a. கிட்டாதாயின் வெட்டென மற.
1200b. “These grapes are sour!” policy.
1193. Make hay while the sun shines
Set sail when the wind is favorable! 🙂