Quotes 1621 to 1630

1621a. வண்டு ஏறாத மலர் இல்லை.

1621b. All the flowers welcome the bees.


1622a. வலியவன் வெட்டியதே வாய்க்கால்.

1622b. Might is right.


1623a. வல்லவன் பம்பரம் மணலிலும் ஆடும்.

1623b. The skilled man can rotate the top on sand.


1624a. வண்ணான் கையில் மாற்று.

1624b. Shining in borrowed feathers.


1625a. வருவது வந்தது என்றால் படுவது படவேண்டும்.

1625b. Destiny can not be changed or transferred.


1626a. வழியில் கிடக்கிற கோடரியை எடுத்துக் கால் மேல் போட்டுக் கொள்ளுவானேன்?

1626b. Going in search of troubles.


1627a. வாய் நல்லது ஆனால் ஊர் நல்லது.

1627b. Wagging tongue makes friends or foes.


1628a. வாழைப் பழத்தில் ஊசி ஏற்றுவது போல.

1628b. Softly deliver the sharp criticism.


1629a. வாதம் ஊதி அறி; வேதம் ஓதி அறி.

1629b. Learn alchemy through a blowpipe and Veda through the windpipe.


1630a. வாதம் வயோதிகருக்கு; பிடிவாதம் இளையவர்களுக்கு.

1630b. An old man is dependent while an youngster is adamant.

8 thoughts on “Quotes 1621 to 1630

  1. அற்புதமான முயற்சி ,,, பழமொழிகளுக்கு ஏற்ப தாங்கள் படங்களை தரவெற்றியுள்ளது சிறப்பு தொடரட்டும் உங்கள் பணி… வளரட்டும் எங்கள் அறிவு

    • உங்கள் கைகளில் உள்ளது
      என் முயற்சியின் வெற்றி!
      உளமார்ந்த பாராட்டுகளுக்கு
      உளம் கனிந்த நன்றிகள் பல!

  2. Simply superb! Apt English translation! You can publish this as a book. If already available, please inform me the details.

    • dear Mr. Rajendran,
      Thank you for your words of appreciation.
      I love quotations and I must have imbibed
      slowly the trick of forming smart one liners! 🙂
      Well this is book – though it is an E book.
      Printing involves funds, advertisement, efforts to sell the books and
      these will disturb my single minded devotion to produce more useful blogs.
      When huge money is involved problems multiply proportionately.
      I am happy this is reaching far and wide thorough the internet.
      Welcome to explore my other blogs. They can be accessed from the link
      http://visalakshiramani.weebly.com/
      I shall await your comments on my other blogs as well. 🙂
      Good day sir! You have made mine good already!

    • dear Mr. Lakshminarayanan.
      Thank you very much for your feedback. 🙂
      It is only a humble attempt to preserve these proverbs for the future generations.
      To make it more useful I added some English quotations/translations.
      Of course to make them more humorous we needed those cartoons.
      Welcome to visit my other blogs listed in http://visalakshiramani.weebly.com/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *