1351a. தன் ஊருக்கு அன்னம்; பிற ஊருக்குக் காகம்.
1351b. A swan in his hometown and a crow in the others.
1352a. தலைக்கு மிகுந்த வெள்ளம் ஜாண் ஓடி என்ன? முழம் ஓடி என்ன?
1352b. Does the depth of water matter when one has already sunk?
1353a. தகப்பனுகுக் கட்டக் கோமணம் இல்லை! மகன் தஞ்சாவூர் வரை நிலப் பாவாடை போடச் சொன்னானாம்.
1353b. Charity begins at home.
1354b. Everyone wants to lead.
1355a. தயிருக்குச் சட்டி ஆதாரம். சட்டிக்குத் தயிர் ஆதாரம்.
1355b. To support and depend on each other mutually.
1356a. தன் வீட்டு விளக்கென்று முத்தம் இட்டால் சுடாதோ?
1356b. Fire burns even if it is lit by you.
1357a. தலைவன் மயக்கம் அனைவர் மயக்கம்.
1358b. When the leader is deluded, the followers are also deluded.
1358a. தன்னைக் கொல்ல வரும் பசுவையும் கொல்லலாம்.
1358b. Any action is fair when one’s life is in danger.
1359a. தன்னுயிர் போல மன்னுயிருக்கு இரங்கு.
1359b. Empathy makes a human humane.
1360a. தவளை தன் வாயால் கெடும்.
1360b. A croaking frog invites danger.
